#268 Translations update from Fedora Weblate
Opened 4 months ago by weblatebot. Modified 3 months ago
weblatebot/certmonger weblate-certmonger-master  into  master

file modified
+67 -64
@@ -9,13 +9,14 @@ 

  # Joël Beaudoin <inactive+DiEOrLivE@transifex.com>, 2011

  # Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2012

  # Natacha Rault <n.rault@me.com>, 2021.

+ # Sakitou Kit <sakitou@duck.com>, 2024.

  msgid ""

  msgstr ""

  "Project-Id-Version: certmonger 0.78.6\n"

  "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n"

  "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n"

- "PO-Revision-Date: 2021-08-26 07:04+0000\n"

- "Last-Translator: Natacha Rault <n.rault@me.com>\n"

+ "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:36+0000\n"

+ "Last-Translator: Sakitou Kit <sakitou@duck.com>\n"

  "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/"

  "certmonger/master/fr/>\n"

  "Language: fr\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ 

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"

- "X-Generator: Weblate 4.8\n"

+ "X-Generator: Weblate 5.3.1\n"

  

  #: src/casave.c:322 src/casave.c:361 src/dogtag.c:233 src/dogtag.c:238

  #: src/dogtag.c:256 src/dogtag.c:261 src/getcert.c:291
@@ -71,6 +72,7 @@ 

  #, c-format

  msgid "Profile params (-O) must be in the form of param=value.\n"

  msgstr ""

+ "Les paramètres de profil (-O) doivent être sous la forme paramètre=valeur.\n"

  

  #: src/dogtag.c:249

  #, c-format
@@ -115,17 +117,19 @@ 

  #: src/dogtag.c:487 src/dogtag.c:777

  #, c-format

  msgid "Internal error: unknown state.\n"

- msgstr "Erreur interne : état inconnu.\n"

+ msgstr "Erreur interne : état inconnu.\n"

  

  #: src/dogtag.c:600

  #, c-format

  msgid "No agent credentials (-n) given, but they are needed.\n"

  msgstr ""

+ "Aucune information d'identification d'agent (-n) fournie, mais elles sont "

+ "nécessaires.\n"

  

  #: src/dogtag.c:757 src/scep.c:619

  #, c-format

  msgid "Error %d connecting to %s: %s.\n"

- msgstr "Erreur %d lors de la connexion à %s : %s.\n"

+ msgstr "Erreur %d lors de la connexion à %s : %s.\n"

  

  #: src/dogtag.c:762 src/scep.c:624

  #, c-format
@@ -135,11 +139,11 @@ 

  #: src/dogtag.c:770 src/scep.c:648

  #, c-format

  msgid "Internal error: no response to \"%s?%s\".\n"

- msgstr "Erreur interne : pas de réponse à « %s?%s ».\n"

+ msgstr "Erreur interne : pas de réponse à « %s ?%s ».\n"

  

  #: src/getcert.c:61 src/main.c:84 src/main.c:86

  msgid "COMMAND"

- msgstr ""

+ msgstr "COMMANDE"

  

  #: src/getcert.c:62

  msgid "DIRECTORY"
@@ -147,51 +151,51 @@ 

  

  #: src/getcert.c:63 src/getcert.c:70

  msgid "LIST"

- msgstr ""

+ msgstr "LISTE"

  

  #: src/getcert.c:64 src/getcert.c:68

  msgid "ADDRESS"

- msgstr ""

+ msgstr "ADRESSE"

  

  #: src/getcert.c:65 src/main.c:87

  msgid "FILENAME"

- msgstr ""

+ msgstr "NOM DU FICHIER"

  

  #: src/getcert.c:66

  msgid "HOSTNAME"

- msgstr ""

+ msgstr "NOM D'HÔTE"

  

  #: src/getcert.c:67

  msgid "ID"

- msgstr ""

+ msgstr "ID"

  

  #: src/getcert.c:69

  msgid "BITS"

- msgstr ""

+ msgstr "OCTETS"

  

  #: src/getcert.c:71

  msgid "MODE"

- msgstr ""

+ msgstr "MODE"

  

  #: src/getcert.c:72

  msgid "NAME"

- msgstr ""

+ msgstr "NOM"

  

  #: src/getcert.c:73

  msgid "PRINCIPAL"

- msgstr ""

+ msgstr "PRINCIPALE"

  

  #: src/getcert.c:74

  msgid "SUBJECT"

- msgstr ""

+ msgstr "SUJET"

  

  #: src/getcert.c:75

  msgid "URL"

- msgstr ""

+ msgstr "URL"

  

  #: src/getcert.c:76

  msgid "USERNAME[:GROUPNAME]"

- msgstr ""

+ msgstr "NOM D'UTILISATEUR[ :NOM DE GROUPE]"

  

  #: src/getcert.c:115

  #, c-format
@@ -212,7 +216,7 @@ 

  #: src/getcert.c:142

  #, c-format

  msgid "Path \"%s\": insufficient permissions.\n"

- msgstr "Chemin « %s » : permissions insuffisantes.\n"

+ msgstr "Chemin « %s » : permissions insuffisantes.\n"

  

  #: src/getcert.c:148

  #, c-format
@@ -222,7 +226,7 @@ 

  #: src/getcert.c:154

  #, c-format

  msgid "Path \"%s\": %s.\n"

- msgstr "Chemin « %s » : %s.\n"

+ msgstr "Chemin « %s » : %s.\n"

  

  #: src/getcert.c:194

  #, c-format
@@ -232,22 +236,22 @@ 

  #: src/getcert.c:340

  #, c-format

  msgid "No system bus running.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Aucun bus système en cours d'exécution.\n"

  

  #: src/getcert.c:341

  #, c-format

  msgid "Running as UID 0.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Exécuté sous l'UID 0.\n"

  

  #: src/getcert.c:342

- #, c-format

+ #, c-format, fuzzy

  msgid "Launching temporary dedicated service daemon.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Lancement du daemon de service dédié temporaire.\n"

  

  #: src/getcert.c:371

  #, c-format

  msgid "Error connecting to D-Bus.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Erreur de connexion au D-Bus.\n"

  

  #: src/getcert.c:372 src/tdbusm.c:2166

  #, c-format
@@ -264,61 +268,58 @@ 

  #: src/getcert.c:393

  #, c-format

  msgid "missing argument for %s"

- msgstr ""

+ msgstr "argument manquant pour %s"

  

  #: src/getcert.c:398

- #, fuzzy

  msgid "missing argument"

- msgstr "Erreur lors de l'analyse des arguments."

+ msgstr "argument manquant"

  

  #: src/getcert.c:401

- #, fuzzy, c-format

+ #, c-format

  msgid "unrecognized option %s"

- msgstr "Nom de propriété inconnu."

+ msgstr "option non reconnue %s"

  

  #: src/getcert.c:406

- #, fuzzy

  msgid "unrecognized option"

- msgstr "Nom de propriété inconnu."

+ msgstr "option non reconnue"

  

  #: src/getcert.c:409

  msgid "aliases nested too deeply"

- msgstr ""

+ msgstr "les alias sont trop profondément imbriqués"

  

  #: src/getcert.c:412

+ #, fuzzy

  msgid "bad parameter quoting"

- msgstr ""

+ msgstr "mauvais paramètre citant"

  

  #: src/getcert.c:418

  msgid "invalid numeric value"

- msgstr ""

+ msgstr "valeur numérique invalide"

  

  #: src/getcert.c:421

  msgid "number too large or too small"

- msgstr ""

+ msgstr "nombre trop grand ou trop petit"

  

  #: src/getcert.c:424

  msgid "bad operation"

- msgstr ""

+ msgstr "mauvaise opération"

  

  #: src/getcert.c:427

- #, fuzzy

  msgid "internal error"

- msgstr "Une erreur interne s'est produite."

+ msgstr "erreur interne"

  

  #: src/getcert.c:430

- #, fuzzy

  msgid "out of memory"

- msgstr "Mémoire saturée.\n"

+ msgstr "mémoire saturée"

  

  #: src/getcert.c:434

  msgid "error in popt configuration file"

- msgstr ""

+ msgstr "erreur dans le fichier de configuration popt"

  

  #: src/getcert.c:477

  #, c-format

  msgid "Error %s: %s\n"

- msgstr "Erreur %s : %s\n"

+ msgstr "Erreur %s : %s\n"

  

  #: src/getcert.c:481

  #, c-format
@@ -328,7 +329,7 @@ 

  #: src/getcert.c:487

  #, c-format

  msgid "Error: %s\n"

- msgstr "Erreur : %s\n"

+ msgstr "Erreur : %s\n"

  

  #: src/getcert.c:489

  #, c-format
@@ -338,87 +339,89 @@ 

  #: src/getcert.c:495

  #, c-format

  msgid "No response received from %s service.\n"

- msgstr "Pas de réponse du service %s.\n"

+ msgstr "Pas de réponse reçue du service %s.\n"

  

  #: src/getcert.c:699 src/getcert.c:3978

  #, c-format

  msgid "State %s, stuck: %s.\n"

- msgstr "État %s, bloqué : %s.\n"

+ msgstr "État %s, bloqué : %s.\n"

  

  #: src/getcert.c:768 src/getcert.c:1846 src/getcert.c:2500 src/getcert.c:3100

  #: src/getcert.c:3354 src/getcert.c:3875

  msgid "NSS database for key and cert"

- msgstr ""

+ msgstr "Base de données NSS pour la clé et le certificat"

  

  #: src/getcert.c:769 src/getcert.c:1847 src/getcert.c:2501 src/getcert.c:3101

  #: src/getcert.c:3355 src/getcert.c:3876

  msgid "nickname for NSS-based storage (only valid with -d)"

- msgstr ""

+ msgstr "surnom pour le stockage basé sur NSS (valable uniquement avec -d)"

  

  #: src/getcert.c:770 src/getcert.c:1848 src/getcert.c:2502 src/getcert.c:3102

  #: src/getcert.c:3356 src/getcert.c:3877

  msgid "optional token name for NSS-based storage (only valid with -d)"

  msgstr ""

+ "nom de jeton facultatif pour le stockage basé sur NSS (valable uniquement "

+ "avec -d)"

  

  #: src/getcert.c:771

  msgid "PEM file for private key"

- msgstr ""

+ msgstr "Fichier PEM pour clé privée"

  

  #: src/getcert.c:772

  msgid "PEM file for certificate (only valid with -k)"

- msgstr ""

+ msgstr "Fichier PEM pour le certificat (valable uniquement avec -k)"

  

  #: src/getcert.c:773 src/getcert.c:1851 src/getcert.c:2508

  msgid "file which holds the private key encryption PIN"

- msgstr ""

+ msgstr "fichier contenant le code PIN de cryptage de la clé privée"

  

  #: src/getcert.c:774 src/getcert.c:1852 src/getcert.c:2509

  msgid "private key encryption PIN"

- msgstr ""

+ msgstr "PIN de cryptage par clé privée"

  

  #: src/getcert.c:775 src/getcert.c:1853 src/getcert.c:2510

  msgid "owner information for private key"

- msgstr ""

+ msgstr "informations sur le propriétaire de la clé privée"

  

  #: src/getcert.c:776 src/getcert.c:1854 src/getcert.c:2511

  msgid "file permissions for private key"

- msgstr ""

+ msgstr "autorisations de fichier pour la clé privée"

  

  #: src/getcert.c:777 src/getcert.c:1855 src/getcert.c:2512

  msgid "owner information for certificate"

- msgstr ""

+ msgstr "informations sur le propriétaire pour le certificat"

  

  #: src/getcert.c:778 src/getcert.c:1856 src/getcert.c:2513

  msgid "file permissions for certificate"

- msgstr ""

+ msgstr "autorisations de fichier pour le certificat"

  

  #: src/getcert.c:779 src/getcert.c:1857 src/getcert.c:2514

  msgid "NSS database in which to store the CA's certificates"

- msgstr ""

+ msgstr "Base de données NSS dans laquelle stocker les certificats de l'AC"

  

  #: src/getcert.c:780 src/getcert.c:1858 src/getcert.c:2515

  msgid "file in which to store the CA's certificates"

- msgstr ""

+ msgstr "fichier dans lequel stocker les certificats de l'AC"

  

  #: src/getcert.c:781 src/getcert.c:1859 src/getcert.c:2516

  msgid "command to run before saving the certificate"

- msgstr ""

+ msgstr "commande à exécuter avant de sauvegarder le certificat"

  

  #: src/getcert.c:782 src/getcert.c:1860 src/getcert.c:2517

  msgid "command to run after saving the certificate"

- msgstr ""

+ msgstr "commande à exécuter après avoir enregistré le certificat"

  

  #: src/getcert.c:783

  msgid "nickname to assign to the request"

- msgstr ""

+ msgstr "pseudo à attribuer à la demande"

  

  #: src/getcert.c:784

  msgid "type of key to be generated if one is not already in place"

- msgstr ""

+ msgstr "type de clé à générer si elle n'est pas déjà en place"

  

  #: src/getcert.c:785

  msgid "size of key to be generated if one is not already in place"

- msgstr ""

+ msgstr "taille de la clé à générer si elle n'est pas déjà en place"

  

  #: src/getcert.c:786 src/getcert.c:1863

  msgid "attempt to renew the certificate when expiration nears (default)"

file modified
+9 -10
@@ -1,16 +1,15 @@ 

  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.

  # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.

  # This file is distributed under the same license as the certmonger package.

- # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022, 2023.

+ # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.

  # Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2023.

  msgid ""

  msgstr ""

  "Project-Id-Version: certmonger 0.79\n"

  "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n"

  "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n"

- "PO-Revision-Date: 2023-12-12 05:27+0000\n"

- "Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"

- "memory@weblate.org>\n"

+ "PO-Revision-Date: 2024-02-04 10:36+0000\n"

+ "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"

  "Language-Team: Georgian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"

  "certmonger/master/ka/>\n"

  "Language: ka\n"
@@ -18,7 +17,7 @@ 

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

- "X-Generator: Weblate 5.2.1\n"

+ "X-Generator: Weblate 5.3.1\n"

  

  #: src/casave.c:322 src/casave.c:361 src/dogtag.c:233 src/dogtag.c:238

  #: src/dogtag.c:256 src/dogtag.c:261 src/getcert.c:291
@@ -29,12 +28,12 @@ 

  #: src/certmaster.c:136

  #, c-format

  msgid "Unable to determine hostname of CA.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "CA-ის ჰოსტის სახელის დადგენა შეუძლებელია.\n"

  

  #: src/certmaster.c:153 src/dogtag.c:521 src/ipa.c:796

  #, c-format

  msgid "Unable to read signing request from file \"%s\".\n"

- msgstr ""

+ msgstr "შეუძლებელია ხელმოწერის მოთხოვნის წაკითხვა ფაილიდან \"%s\".\n"

  

  #: src/certmaster.c:156 src/dogtag.c:524 src/ipa.c:799

  #, c-format
@@ -640,15 +639,15 @@ 

  

  #: src/getcert.c:1872

  msgid "override requested principal name"

- msgstr ""

+ msgstr "მოთხოვნილი პრინციპალის სახელის გადაფარვა"

  

  #: src/getcert.c:1873

  msgid "override requested DNS name"

- msgstr ""

+ msgstr "მოთხოვნილი DNS სახელის გადაფარვა"

  

  #: src/getcert.c:1874

  msgid "override requested email address"

- msgstr ""

+ msgstr "მოთხოვნილი ელფოსტის მისამართის გადაფარვა"

  

  #: src/getcert.c:1875

  msgid "override requested IP address"

Translations update from Fedora Weblate for certmonger/master.

Current translation status:

Weblate translation status

rebased onto 80e9488

3 months ago

rebased onto ab8d328

3 months ago

rebased onto 5e514cf

3 months ago
Metadata