From 9055a58b001386737ed4e6337923cc0b7c843120 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emilio Herrera Date: Dec 20 2023 16:36:54 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 51.4% (18 of 35 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 55.5% (20 of 36 strings) Co-authored-by: Emilio Herrera Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-fedora-docs/masterpagescontributing-docscontrib-existing-documentation/es/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-fedora-docs/masterpagescontributing-docstools-file-edit-pagure/es/ Translation: fedora-docs-l10n/fedora-docs/master/pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation Translation: fedora-docs-l10n/fedora-docs/master/pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure --- diff --git a/po/es/master/pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.po b/po/es/master/pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.po index 2590663..d8d7e8a 100644 --- a/po/es/master/pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.po +++ b/po/es/master/pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.po @@ -1,19 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# Emilio Herrera , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-27 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-20 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Emilio Herrera \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" #. type: Title = #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:1 @@ -29,6 +32,10 @@ msgid "" "you start following this procedure, make sure that you fulfill all the " "requirements listed in xref:index.adoc[Prerequisites]." msgstr "" +"Esta sección describe como contribuir a la documentación existente – esto " +"es, documentación que ya ha sido publicada en el sitio web. Antes de empezar " +"con este procedimiento compruebe que cumple todos los requisitos listados en " +"xref:index.adoc[Requisitos previos]." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:8 @@ -36,6 +43,8 @@ msgid "" "If you are interested in contributing to Release Notes, see the " "xref:contributing-docs/contrib-release-notes.adoc[appropriate page]." msgstr "" +"Si está interesado en contribuir en las Notas a la Versión, vea la xref" +":contributing-docs/contrib-release-notes.adoc[página apropiada]." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:12 @@ -45,12 +54,17 @@ msgid "" "interface. For larger or more complex edits, you should prepare and test " "your changes offline before submitting." msgstr "" +"Cada página de Documentos Fedora incluye un enlace \"Editar esta Página\" en " +"la parte superior. Para simples actualizaciones, los cambios pueden ser " +"presentados directamente desde la interfaz web Pagure. Para ediciones más " +"grandes o más complejas, debería preparar y probar sus cambios fuera de " +"línea antes de presentarlos." #. type: Title == #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:13 #, no-wrap msgid "Editing online in Pagure" -msgstr "" +msgstr "Editar en línea en Pagure" #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:17 @@ -58,6 +72,9 @@ msgid "" "Click the \"Edit this Page\" link to load the documentation source. You " "will be taken to the appropriate content repository in Pagure." msgstr "" +"Pulse el enlace \"Editar esta Página\" para cargar la fuente de " +"documentación. Será llevado al repositorio con el contenido adecuando en " +"Pagure." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:20 @@ -66,6 +83,9 @@ msgid "" "you have already forked the repository, this button will be labeled \"Edit " "in your fork\" and you can skip to the next step.)" msgstr "" +"En la parte superior del listado de fuentes en el lado derecho, pulse " +"\"Bifurcar y Editar\". (Si ya ha bifurcado el repositorio, este botón estará " +"etiquetado \"Editar en su bifurcación\" y puede saltar al siguiente paso.)" #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:22 @@ -73,7 +93,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are not already logged in to Pagure, you will be asked for your " "credentials." -msgstr "" +msgstr "Si todavía no ha accedido a Pagure, se le pedirán sus credenciales." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:25 @@ -81,6 +101,8 @@ msgid "" "Wait for the operation to finish. You may need to refresh the page as it " "does not always update automatically when the process is done." msgstr "" +"Espere a que la operación termine. Puede necesitar refrescar la página " +"puesto que no siempre se hace automáticamente cuando se ha hecho el proceso." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:27 @@ -88,6 +110,9 @@ msgid "" "Once the file is loaded in your fork, make any changes necessary to the " "content, commit them to your fork, and prepare a pull request (PR)." msgstr "" +"Una vez que se ha cargado el archivo en su bifurcación, haga los cambios " +"necesarios en su contenido, confírmelos en su bifurcación y prepare una " +"solicitud de extracción (PR)." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:30 @@ -96,11 +121,14 @@ msgid "" "the \"Branch\" heading of the commit interface, select \"New branch\" and " "give the branch a short, unique name." msgstr "" +"Cada PR debe ser enviada desde su propia rama en su repositorio. Bajo el " +"encabezado \"Branch\" de la interfaz de confirmación, seleccione \"New " +"branch\" y dele a la rama un nombre único corto." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:32 msgid "Fill out the commit message form." -msgstr "" +msgstr "Complete el formulario de mensaje de confirmación." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:34 @@ -108,6 +136,8 @@ msgid "" "Click \"Commit changes\" to create the branch and save these changes to your " "fork." msgstr "" +"Pulse \"Confirmar cambios\" para crear la rama y guardar estos cambios en su " +"bifurcación." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:36 @@ -115,6 +145,8 @@ msgid "" "Once the commit is saved, the page will refresh to a list of Commits for " "your fork." msgstr "" +"Una vez que se guarda la confirmación, la página se refrescará con una lista " +"de Confirmaciones de su bifurcación." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:38 @@ -122,6 +154,8 @@ msgid "" "To include additional, related changes, repeat this process and commit them " "to the same branch." msgstr "" +"Para incluir cambios adicionales relacionados, repita el proceso y " +"confírmelos en la misma rama." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:40 @@ -129,12 +163,14 @@ msgid "" "When you are ready, click \"Create pull request\" and fill out the PR form " "to submit your branch to the upstream repository." msgstr "" +"Cuando este preparado, pulse \"Crear una solicitud de extracción\" y rellene " +"el formulario de PR para enviar su rama al repositorio ascendente." #. type: Block title #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:42 #, no-wrap msgid "Git commit tips" -msgstr "" +msgstr "Consejos de confirmación de git" #. type: delimited block = #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:47 @@ -144,6 +180,10 @@ msgid "" "with, single periods (`.`). Spaces, double periods (`..`), and most other " "punctuation are not permitted." msgstr "" +"Cuando dé nombre a su rama, utilice solo letras ASCII, dígitos, guiones (-) " +"y guiones bajos (_). El nombre puede contener, pero no empezar ni terminar " +"con, puntos (.). Los espacios, los puntos dobles (..) y la mayoría de la " +"otra puntuación no está permitida." #. type: delimited block = #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:52 @@ -154,6 +194,12 @@ msgid "" "messages, see link:++https://commit.style++[commit.style] by Tim Pope " "(author of [application]`vim`)." msgstr "" +"El título de la confirmación es como se identificará su edición en el " +"registro del repositorio de la página. El título sugerido, \"Update " +"[filename]``pathname``\",, es suficiente para ediciones pequeñas. Para algún " +"consejo sobre como escribir buenos mensajes de confirmación, vea " +"link:++https://commit.style++[commit.style] by Tim Pope (autor de " +"[application]`vim`)." #. type: delimited block = #: ./pages/contributing-docs/contrib-existing-documentation.adoc:55 diff --git a/po/es/master/pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.po b/po/es/master/pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.po index 56dbfd8..2753098 100644 --- a/po/es/master/pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.po +++ b/po/es/master/pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.po @@ -1,30 +1,33 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# Emilio Herrera , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-22 21:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-20 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Emilio Herrera \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" #. type: Title = #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:1 #, no-wrap msgid "How to edit files on the Pagure Web UI" -msgstr "" +msgstr "Como editar archivos en la Interfaz Web de Pagure" #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:3 msgid "Hanku Lee" -msgstr "" +msgstr "Hanku Lee" #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:8 @@ -34,6 +37,10 @@ msgid "" "you start following this procedure, make sure that you fulfill all the " "requirements listed in xref:index.adoc[Prerequisites]." msgstr "" +"Esta sección describe como contribuir a la documentación existente – esto " +"es, documentación que ya ha sido publicada en el sitio web. Antes de empezar " +"con este procedimiento compruebe que cumple todos los requisitos listados en " +"xref:index.adoc[Requisitos previos]." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:11 @@ -41,6 +48,8 @@ msgid "" "If you are interested in contributing to Release Notes, see the " "xref:contributing-docs/contrib-release-notes.adoc[appropriate page]." msgstr "" +"Si está interesado en contribuir en las Notas a la Versión, vea la xref" +":contributing-docs/contrib-release-notes.adoc[página apropiada]." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:15 @@ -50,12 +59,17 @@ msgid "" "interface. For larger or more complex edits, you should prepare and test " "your changes offline before submitting." msgstr "" +"Cada página de Documentos Fedora incluye un enlace \"Editar esta Página\" en " +"la parte superior. Para simples actualizaciones, los cambios pueden ser " +"presentados directamente desde la interfaz web Pagure. Para ediciones más " +"grandes o más complejas, debería preparar y probar sus cambios fuera de " +"línea antes de presentarlos." #. type: Title == #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:16 #, no-wrap msgid "Editing online in Pagure" -msgstr "" +msgstr "Editar en línea en Pagure" #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:20 @@ -63,6 +77,9 @@ msgid "" "Click the \"Edit this Page\" link to load the documentation source. You " "will be taken to the appropriate content repository in Pagure." msgstr "" +"Pulse el enlace \"Editar esta Página\" para cargar la fuente de " +"documentación. Será llevado al repositorio con el contenido adecuando en " +"Pagure." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:23 @@ -71,6 +88,9 @@ msgid "" "you have already forked the repository, this button will be labeled \"Edit " "in your fork\" and you can skip to the next step.)" msgstr "" +"En la parte superior del listado de fuentes en el lado derecho, pulse " +"\"Bifurcar y Editar\". (Si ya ha bifurcado el repositorio, este botón estará " +"etiquetado \"Editar en su bifurcación\" y puede saltar al siguiente paso.)" #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:25 @@ -78,7 +98,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are not already logged in to Pagure, you will be asked for your " "credentials." -msgstr "" +msgstr "Si todavía no ha accedido a Pagure, se le pedirán sus credenciales." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:28 @@ -86,6 +106,8 @@ msgid "" "Wait for the operation to finish. You may need to refresh the page as it " "does not always update automatically when the process is done." msgstr "" +"Espere a que la operación termine. Puede necesitar refrescar la página " +"puesto que no siempre se hace automáticamente cuando se ha hecho el proceso." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:30 @@ -93,6 +115,9 @@ msgid "" "Once the file is loaded in your fork, make any changes necessary to the " "content, commit them to your fork, and prepare a pull request (PR)." msgstr "" +"Una vez que se ha cargado el archivo en su bifurcación, haga los cambios " +"necesarios en su contenido, confírmelos en su bifurcación y prepare una " +"solicitud de extracción (PR)." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:33 @@ -101,11 +126,14 @@ msgid "" "the \"Branch\" heading of the commit interface, select \"New branch\" and " "give the branch a short, unique name." msgstr "" +"Cada PR debe ser enviada desde su propia rama en su repositorio. Bajo el " +"encabezado \"Branch\" de la interfaz de confirmación, seleccione \"New " +"branch\" y dele a la rama un nombre único corto." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:35 msgid "Fill out the commit message form." -msgstr "" +msgstr "Complete el formulario de mensaje de confirmación." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:37 @@ -113,6 +141,8 @@ msgid "" "Click \"Commit changes\" to create the branch and save these changes to your " "fork." msgstr "" +"Pulse \"Confirmar cambios\" para crear la rama y guardar estos cambios en su " +"bifurcación." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:39 @@ -120,6 +150,8 @@ msgid "" "Once the commit is saved, the page will refresh to a list of Commits for " "your fork." msgstr "" +"Una vez que se guarda la confirmación, la página se refrescará con una lista " +"de Confirmaciones de su bifurcación." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:41 @@ -127,6 +159,8 @@ msgid "" "To include additional, related changes, repeat this process and commit them " "to the same branch." msgstr "" +"Para incluir cambios adicionales relacionados, repita el proceso y " +"confírmelos en la misma rama." #. type: Plain text #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:43 @@ -134,12 +168,14 @@ msgid "" "When you are ready, click \"Create pull request\" and fill out the PR form " "to submit your branch to the upstream repository." msgstr "" +"Cuando este preparado, pulse \"Crear una solicitud de extracción\" y rellene " +"el formulario de PR para enviar su rama al repositorio ascendente." #. type: Block title #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:45 #, no-wrap msgid "Git commit tips" -msgstr "" +msgstr "Consejos de confirmación de git" #. type: delimited block = #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:50 @@ -149,6 +185,10 @@ msgid "" "with, single periods (`.`). Spaces, double periods (`..`), and most other " "punctuation are not permitted." msgstr "" +"Cuando dé nombre a su rama, utilice solo letras ASCII, dígitos, guiones (-) " +"y guiones bajos (_). El nombre puede contener, pero no empezar ni terminar " +"con, puntos (.). Los espacios, los puntos dobles (..) y la mayoría de la " +"otra puntuación no está permitida." #. type: delimited block = #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:55 @@ -159,6 +199,12 @@ msgid "" "messages, see link:++https://commit.style++[commit.style] by Tim Pope " "(author of [application]`vim`)." msgstr "" +"El título de la confirmación es como se identificará su edición en el " +"registro del repositorio de la página. El título sugerido, \"Update " +"[filename]``pathname``\",, es suficiente para ediciones pequeñas. Para algún " +"consejo sobre como escribir buenos mensajes de confirmación, vea " +"link:++https://commit.style++[commit.style] by Tim Pope (autor de " +"[application]`vim`)." #. type: delimited block = #: ./pages/contributing-docs/tools-file-edit-pagure.adoc:58